У День української писемності та мови, 27 жовтня, українці традиційно писали Радіодиктант національної єдності.

Адміністрація, викладачі та студенти ВСП «РФК НУБіП України» долучились до найбільшого україномовного флешмобу, присвяченого Дню української писемності та мови.

Цьогорічний Радіодиктант національної єдності вже традиційно писали на усіх шести континентах. Писали військові та цивільні, в окупації, в окопах, в університетських авдиторіях, книгарнях та реабілітаційних центрах.

Авторкою цьогорічного тексту під назвою “Треба жити!” стала письменниця Євгенія Кузнєцова, а у прямому ефірі його продиктувала акторка Наталія Сумська.

Одразу після написання диктанту його почали обговорювати: складність та душевність тексту, незнайомі слова, манеру начитування тощо. Вочевидь, наступною буде хвиля обговорень після оприлюднення правильного тексту щодо його орфографічних та пунктуаційних нюансів.

У цьогорічному тексті знайшлося чимало мовних пасток — від діалектизмів до складних прислівників.

Як повідомляє “Суспільне”, офіційний текст диктанту буде опубліковано 29 жовтня об 11:00 на сайтах “Українського радіо” та “Суспільне Культура”. Тим часом редакція “Суспільне Культура” виокремила десять слів і висловів, які могли викликати труднощі під час написання:

  • не впівсили — прислівник, що означає “не в повну силу”. Пишеться разом, адже передає одне цілісне значення;
  • по-справжньому — прислівник, утворений за допомогою префікса по-; пишеться через дефіс;
  • сукні з лелітками — слово лелітки може означати блискучі кружальця для оздоблення, мерехтливі цяточки або навіть назву квітки;
  • між’яр’я — слово з двома апострофами: перший стоїть на межі префікса і кореня, другий — після твердого р;
  • допіру — діалектне слово зі значенням “щойно”, “тільки”;
  • пітятко — діалектизм, який означає “курча”;
  • кияхи — діалектне слово на позначення качанів кукурудзи;
  • півтони — складний іменник, який пишеться разом, бо перша частина пів- утворює неподільне поняття;
  • скніли — означає “знемагати, нидіти від одноманіття чи втоми”;
  • гризота — синонім до “душевних мук” або “внутрішніх страждань”.

Організатори нагадали, що тексти можна надіслати на перевірку двома способами. Після оприлюднення офіційного тексту диктанту листи не прийматимуть. Наразі є можливість прослухати запис прямого ефіру читання радіодиктанту.

Електронні копії — фото чи скан у форматах .jpg, .png, .jpeg, .tiff, .pdf — потрібно надіслати до 11:00 29 жовтня на адресу rd@suspilne.media. Усі надіслані роботи перевірить спеціальна фахова комісія, яка традиційно визначить переможців та оприлюднить результати після завершення перевірки.

Радіодиктант національної єдності проводиться з 2000 року і має на меті не лише популяризувати грамотність, а й символічно об’єднати українців усього світу навколо мови. Цьогорічний диктант зазнав критики від рекордсменки з написання радіодиктантів. Христина Гоянюк заявила, що вона вперше за 26 років участі залишилася незадоволена якістю прочитання та самим текстом, назвавши його “дурнуватим”.

Кристопчук Т. Є., викладач гуманітарних дисциплін
Сорока М. В., викладач гуманітарних дисциплін

ПОШИРИТИ В МЕРЕЖАХ:
Перейти до вмісту